Parlare più lingue non è solo una questione di educazione. È una questione di conversioni.

Se il tuo sito parla solo italiano, ma i tuoi clienti parlano inglese, francese, tedesco (o dialetto bresciano con accento svizzero), forse stai perdendo più visite di quante ne immagini.
Un sito multilingua ben fatto non è un copia-incolla su Google Translate: è un lavoro di adattamento, tono, cultura, SEO e strategia. Tradurre non basta: bisogna comunicare.

Quando serve davvero un sito in più lingue?

  • Se vendi prodotti all’estero (anche solo su Etsy o Amazon)

  • Se ricevi traffico internazionale sul sito

  • Se partecipi a fiere o eventi fuori Italia

  • Se collabori con partner stranieri

  • Se il tuo settore ha vocazione internazionale (moda, turismo, food, tech…)

In tutti questi casi, non avere una versione multilingua significa perdere credibilità e clienti.

E qui entriamo in gioco noi.

CAVALLOadv realizza siti multilingua efficaci, professionali e su misura. Testi scritti o adattati con cura, strutture semplici da gestire, interfacce chiare per l’utente.

👉 Vuoi capire se per te ha senso? Scrivici. Anche in italiano, va benissimo.

#Multilingua #WebDesign #SitiWeb #ComunicazioneInternazionale #MarketingDigitale #TraduzioniProfessionali #CAVALLOadv